Lyrics de la chanson »Qui pourra te détrôner ? » de l’artiste Simiane Music -paroles et traduction
QUI POURRA TE DETRONER ?
Titre : Qui pourra te detrôner ?
Artiste : Simiane Music
Pays : France
Label : Dorhema Music & Motown Gospel Africa
Date de sortie : 2021
Durée : 4minutes, 28 secondes
Langue : Français
Lyrics (originels)
COUPLET
Revêtu de Majesté,
Ton trône est établi à jamais
Aussi le monde est fermé ne chancelle pas
Tu es de toute éternité.
Les hommes sont venus gouverner
Les royaumes se sont succédé
Mais Toi Ton règne demeure et ne faillit pas
Tu es souverainement élevé.
Refrain
Et qui pourra Te détrôner ?
Et qui pourra prendre Ta place?
Je me demande bien
Qui pourra Te détrôner?
Qui pourra prendre Ta place?
Le feu marche devant Lui
Ses éclaires illuminent la nuit
La terre le voit et tremble, il ne faillit pas
Sion l’entend et se réjouit
Refrain
Qui pourra Te détrôner ?
Qui pourra prendre Ta place ?
Qui pourra Te détrôner ?
Qui pourra prendre Ta place ?
[Pont]
Personne, personne, personne, personne
Personne ne pourra prendre ce trône
Ne pourra prendre Sa couronne
Personne, personne, personne, personne
Personne ne pourra prendre ce trône
Ne pourra prendre Sa couronne
Refrain
Qui pourra Te détrôner ?
Et qui pourra prendre Ta place ?
J’ai cherché, j’ai cherché
Je me demande encore Qui pourra Te détrôner? Yeah yeah
Qui pourra prendre Ta place?
oh Toi, qui pourra Te détrôner?
Qui pourra prendre Ta place? oyo
Qui pourra prendre Ta place?
oh Toi, qui pourra Te détrôner?
Personne
Traduction en anglais
VERSE
Clothed in Majesty,
Your throne is established forever
So the world is closed don’t waver
You are from all eternity.
Men have come to rule
The kingdoms have succeeded
But You Your kingdom remains and does not fail
You are sovereignly elevated.
Chorus
And who can dethrone You?
And who can take Your place?
I wonder well
Who can dethrone You?
Who can take Your place?
The fire walks before Him
Its lightning illuminates the night
The earth sees him and trembles, he does not fail
Zion hears it and rejoices
Chorus
Who can dethrone You?
Who can take Your place?
Who can dethrone You?
Who can take Your place?
[Bridge]
Nobody, nobody, nobody, nobody
No one can take this throne
Can’t take His crown
Nobody, nobody, nobody, nobody
No one can take this throne
Can’t take His crown
Chorus
Who can dethrone You?
And who can take Your place?
I searched, I searched
I still wonder Who can dethrone You? Yeah yeah
Who can take Your place?
oh You, who can dethrone You?
Who can take Your place? o-yo
Who can take Your place?
oh You, who can dethrone You?
Nobody
Traduction en swahili
AYA
Amevaa ukuu,
Kiti chako cha enzi kimethibitishwa milele
Kwa hiyo dunia imefungwa usitetereke
Wewe ni kutoka milele.
Wanaume wamekuja kutawala
Falme zimefaulu
Lakini Wewe ufalme wako unakaa na haushindwi
Umeinuliwa kifalme.
Kwaya
Na ni nani awezaye kukuondolea ufalme?
Na ni nani anayeweza kuchukua mahali pako?
Najiuliza vizuri
Nani awezaye kukuondolea ufalme?
Ni nani anayeweza kuchukua nafasi Yako?
Moto unatembea mbele zake
Umeme wake huangaza usiku
Nchi inamwona na kutetemeka, hashindwi
Sayuni husikia na kufurahi
Kwaya
Nani awezaye kukuondolea ufalme?
Ni nani anayeweza kuchukua nafasi Yako?
Nani awezaye kukuondolea ufalme?
Ni nani anayeweza kuchukua nafasi Yako?
[Daraja]
Hakuna mtu, hakuna mtu, hakuna mtu
Hakuna anayeweza kuchukua kiti hiki
Hawezi kutwaa taji Lake
Hakuna mtu, hakuna mtu, hakuna mtu
Hakuna anayeweza kuchukua kiti hiki
Hawezi kutwaa taji Lake
Kwaya
Nani awezaye kukuondolea ufalme?
Na ni nani anayeweza kuchukua mahali pako?
Nilitafuta, nikatafuta
Bado najiuliza Nani anaweza kukuondoa kwenye kiti cha enzi? ndio ndio
Ni nani anayeweza kuchukua nafasi Yako?
Ee wewe, ni nani awezaye kukuondolea ufalme?
Ni nani anayeweza kuchukua nafasi Yako? o-yo
Ni nani anayeweza kuchukua nafasi Yako?
Ee wewe, ni nani awezaye kukuondolea ufalme?
Hakuna mtu
Traduction en yoruba
ẸSẸ
Aso ni Kabiyesi,
Itẹ rẹ ti wa ni idasilẹ lailai
Nitorina aye ti wa ni pipade maṣe ṣiyemeji
Iwọ wa lati gbogbo ayeraye.
Awọn ọkunrin ti wa lati ṣe akoso
Awọn ijọba ti ṣaṣeyọri
Ṣùgbọ́n ìwọ ìjọba rẹ dúró, kò sì kùnà
O ti gbega ni ijọba.
Egbe
Ati tani o le mu ọ kuro lori itẹ?
Ati tani o le gba ipo Rẹ?
Mo ṣe iyalẹnu daradara
Tani o le mu ọ kuro lori itẹ?
Tani o le gba ipo Rẹ?
Ina nrin niwaju Re
Mànàmáná rẹ̀ ń tan ìmọ́lẹ̀ lálẹ́
Ilẹ̀ rí i, ó sì wárìrì, kò yẹ̀
Sioni gbo o si yo
Egbe
Tani o le mu ọ kuro lori itẹ?
Tani o le gba ipo Rẹ?
Tani o le mu ọ kuro lori itẹ?
Tani o le gba ipo Rẹ?
[Afara]
Ko si eniti o, ko si eniti o, ko si eniti o
Ko si eni ti o le gba itẹ yii
Ko le gba ade Re
Ko si eniti o, ko si eniti o, ko si eniti o
Ko si eni ti o le gba itẹ yii
Ko le gba ade Re
Egbe
Tani o le mu ọ kuro lori itẹ?
Ati tani o le gba ipo Rẹ?
Mo wa, mo wa
Mo si tun kayefi Tali o le mu O lele? Bẹẹni bẹẹni
Tani o le gba ipo Rẹ?
Ìwọ, ta ni ó lè lé ọ lọ́wọ́?
Tani o le gba ipo Rẹ? o-yo
Tani o le gba ipo Rẹ?
Ìwọ, ta ni ó lè lé ọ lọ́wọ́?
Ko si eniti o
Traduction en Afrikaans
VERS
Geklee in Majesteit,
U troon is vir ewig gevestig
So die wêreld is gesluit moenie wankel nie
Jy is van alle ewigheid af.
Mans het gekom om te heers
Die koninkryke het daarin geslaag
Maar U U koninkryk bly en faal nie
Jy is soewerein verhef.
Koor
En wie kan U onttroon?
En wie kan U plek inneem?
Ek wonder goed
Wie kan U onttroon?
Wie kan jou plek inneem?
Die vuur loop voor Hom uit
Sy weerlig verlig die nag
Die aarde sien hom en bewe, hy faal nie
Sion hoor dit en is bly
Koor
Wie kan U onttroon?
Wie kan jou plek inneem?
Wie kan U onttroon?
Wie kan jou plek inneem?
[Brug]
Niemand, niemand, niemand, niemand
Niemand kan hierdie troon neem nie
Kan nie Sy kroon vat nie
Niemand, niemand, niemand, niemand
Niemand kan hierdie troon neem nie
Kan nie Sy kroon vat nie
Koor
Wie kan U onttroon?
En wie kan U plek inneem?
Ek het gesoek, ek het gesoek
Ek wonder steeds Wie kan Jou onttroon? Ja ja
Wie kan jou plek inneem?
o U, wie kan U onttroon?
Wie kan jou plek inneem? o-jo
Wie kan jou plek inneem?
o U, wie kan U onttroon?
Niemand nie
Traduction en Portugais
VERSÍCULO
Vestida de majestade,
Seu trono está estabelecido para sempre
Então o mundo está fechado, não vacile
Você é de toda a eternidade.
Os homens vieram para governar
Os reinos conseguiram
Mas você Seu reino permanece e não falha
Você é soberanamente elevado.
Refrão
E quem pode destronar você?
E quem pode tomar o Seu lugar?
eu me pergunto bem
Quem pode destronar você?
Quem pode tomar o Seu lugar?
O fogo caminha diante dele
Seu relâmpago ilumina a noite
A terra o vê e treme, ele não falha
Sião ouve e se alegra
Refrão
Quem pode destronar você?
Quem pode tomar o Seu lugar?
Quem pode destronar você?
Quem pode tomar o Seu lugar?
[Ponte]
Ninguém, ninguém, ninguém, ninguém
Ninguém pode tomar este trono
Não pode tomar Sua coroa
Ninguém, ninguém, ninguém, ninguém
Ninguém pode tomar este trono
Não pode tomar Sua coroa
Refrão
Quem pode destronar você?
E quem pode tomar o Seu lugar?
eu procurei, eu procurei
Eu ainda me pergunto Quem pode destronar Você? Yeah, yeah
Quem pode tomar o Seu lugar?
oh Você, quem pode destronar Você?
Quem pode tomar o Seu lugar? o-yo
Quem pode tomar o Seu lugar?
oh Você, quem pode destronar Você?
Ninguém
Traduction en allemand
VERS
In Majestät gekleidet,
Dein Thron ist für immer errichtet
Die Welt ist also geschlossen, wanke nicht
Du bist von Ewigkeit her.
Männer sind gekommen, um zu regieren
Die Königreiche haben es geschafft
Aber Du, Dein Königreich bleibt und vergeht nicht
Du bist souverän erhaben.
Chor
Und wer kann Dich entthronen?
Und wer kann deinen Platz einnehmen?
Ich frage mich gut
Wer kann Sie entthronen?
Wer kann Ihren Platz einnehmen?
Das Feuer geht vor Ihm her
Sein Blitz erhellt die Nacht
Die Erde sieht ihn und zittert, er versagt nicht
Zion hört es und freut sich
Chor
Wer kann Sie entthronen?
Wer kann Ihren Platz einnehmen?
Wer kann Sie entthronen?
Wer kann Ihren Platz einnehmen?
[Brücke]
Niemand, niemand, niemand, niemand
Niemand kann diesen Thron besteigen
Kann seine Krone nicht nehmen
Niemand, niemand, niemand, niemand
Niemand kann diesen Thron besteigen
Kann seine Krone nicht nehmen
Chor
Wer kann Sie entthronen?
Und wer kann deinen Platz einnehmen?
Ich suchte, ich suchte
Ich frage mich immer noch, wer dich entthronen kann? ja ja
Wer kann Ihren Platz einnehmen?
oh Du, wer kann Dich entthronen?
Wer kann Ihren Platz einnehmen? o-yo
Wer kann Ihren Platz einnehmen?
oh Du, wer kann Dich entthronen?
Niemand
Traduction en Espagnol
VERSO
revestido de majestad,
Tu trono está establecido para siempre
Así que el mundo está cerrado, no vaciles
Eres desde toda la eternidad.
Los hombres han venido a gobernar
Los reinos han triunfado
Pero Tú Tu reino permanece y no falla
Eres soberanamente elevado.
Estribillo
¿Y quién puede destronarte?
¿Y quién puede tomar tu lugar?
me pregunto bien
¿Quién puede destronarte?
¿Quién puede tomar tu lugar?
El fuego camina delante de Él.
Su relámpago ilumina la noche
La tierra lo ve y tiembla, no falla
Sión lo oye y se regocija
Estribillo
¿Quién puede destronarte?
¿Quién puede tomar tu lugar?
¿Quién puede destronarte?
¿Quién puede tomar tu lugar?
[Puente]
Nadie, nadie, nadie, nadie
Nadie puede tomar este trono.
No puedo tomar Su corona
Nadie, nadie, nadie, nadie
Nadie puede tomar este trono.
No puedo tomar Su corona
Estribillo
¿Quién puede destronarte?
¿Y quién puede tomar tu lugar?
busqué, busqué
Todavía me pregunto ¿Quién puede destronarte? sí, sí
¿Quién puede tomar tu lugar?
oh Tú, ¿quién puede destronarte?
¿Quién puede tomar tu lugar? o-yo
¿Quién puede tomar tu lugar?
oh Tú, ¿quién puede destronarte?
Nadie
Liens Externes
Simiane – Qui pourra te détrôner ? (Official Music Video)
Liens Connexes
- Lyrics de la chanson »Aucun autre nom » de l’artiste Simiane Music-paroles et traduction
- 63 choses à savoir sur Simiane Brahy Tatu, la nouvelle femme du prophète Joël Francis Tatu
- Pour Manassé Sinda, Joël Francis Tatu et Simiane Brahy forment un couple Sukaïna
- Love : Le prophète Joël Francis Tatu s’est marié à l’artiste musicienne Simiane Brahy
Nous accompagnons les artistes dans la promotion de leurs projets et œuvres. Vous pouvez nous contacter via nos coordonnées ci-dessous.
Traduction des lyrics en français, anglais, portugais, swahili et en d’autres langues.
English : We support artists in the promotion of their projects and works. You can contact us using our contact details below.
Translation of lyrics in French, English, Portuguese, Swahili and other languages.
Brothermyephre.com (BROMYFA) est le plus grand média de l’info en temps réel. Nous offrons également au public des contenus riches et variés sur l’Afrique et l’Amérique du Nord. De la Science aux finances en passant par la Politique et les sports, nous sommes plus qu’un média. Brothermyephre.com c’est la vocation, l’ambition et la passion d’informer et d’instruire 24 heures sur 24 et 7 jour sur 7 dans les quatre coins du globe.